Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Литература»Содержание №22/2002

Архив

ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК

ОШИБКИ БЫЛИ...

Следуя призыву Дарьи Валиковой к читателям “сохранять здоровый скептицизм”, внимательно читаю публикации в газете “Литература”.

В статье “Безумье — и благоразумье” (№ 13) автор С.Волков неточно приводит цитату из романа “Отцы и дети”: “Всё это романтизм, гниль, художество”. В первоисточнике: “гиль”, то есть вздор, чепуха. Согласитесь, слово “гниль” имеет совсем иное значение и сразу нарушает смысл фразы.

В № 15 (“Семинарий”) О.Федотов называет цикл рассказов М.Булгакова “Записки молодого врача”, тогда как везде они названы “Записки юного врача”.

Н.В. Бойцова, г. Омск.

От редакции. Мы признательны нашей постоянной читательнице за письмо. В получаемой почте нам важны прежде всего не похвалы, а критические замечания, размышления о том, как сделать газету лучше. Вместе с тем, признавая огрех О.И. Федотова и наш недосмотр, хотели бы знать, в каком “первоисточнике” “Отцов и детей” есть “гиль” вместо “гнили”. Слова Базарова приведены С.Волковым в полном соответствии с академическим изданием романа (см.: Тургенев И.С. Полн.собр. соч. и писем в 30 т. Т. 7. М., 1981. С. 34).